AB EVANGELIO SECUNDUM LUCAM (1: 46 - 55)
"My soul glorifies the Lord
and my spirit rejoices in God my Savior,
for he has been mindful
of the humble state of his servant.
From now on all generations will call me blessed,
for the Mighty One has done great things for me--
holy is his name.
His mercy extends to those who fear him,
from generation to generation.
He has performed mighty deeds with his arm;
he has scattered those who are proud in their inmost thoughts.
He has brought down rulers from their thrones
but has lifted up the humble.
He has filled the hungry with good things
but has sent the rich away empty.
He has helped his servant Israel,
remembering to be merciful
to Abraham and his descendants forever,
even as he said to our fathers."
L'anima mia magnifica il Signore
e il mio spirito esulta in Dio, mio salvatore,
perché ha guardato l'umiltà della sua serva. D'ora in poi tutte le
generazioni mi chiameranno beata.
Grandi cose ha fatto in me l'Onnipotente e Santo è il suo
nome:
di generazione in generazione la sua misericordia si stende su
quelli che lo temono.
Ha spiegato la potenza del suo braccio, ha disperso i superbi
nei pensieri del loro cuore;
ha rovesciato i potenti dai troni,
ha ricolmato di beni gli affamati, ha rimandato a mani vuote i
ricchi.
Ha soccorso Israele, suo servo, ricordandosi della sua
misericordia,
come aveva promesso ai nostri padri, ad Abramo e alla sua
discendenza, per sempre».
Mon âme exalte le Seigneur,
Et mon esprit se réjouit en Dieu, mon Sauveur,
Parce qu'il a jeté les yeux sur la bassesse de sa servante. Car voici, désormais
toutes les générations me diront bienheureuse,
Parce que le Tout Puissant a fait pour moi de grandes choses. Son nom est saint,
Et sa miséricorde s'étend d'âge en âge Sur ceux qui le craignent.
Il a déployé la force de son bras; Il a dispersé ceux qui avaient dans le
coeur des pensées orgueilleuses.
Il a renversé les puissants de leurs trônes, Et il a élevé les humbles.
Il a rassasié de biens les affamés, Et il a renvoyé les riches à vide.
Il a secouru Israël, son serviteur, Et il s'est souvenu de sa miséricorde, -
Comme il l'avait dit à nos pères, -Envers Abraham et sa postérité pour
toujours.
Mi alma glorifica al Señor,
y mi espíritu se regocija en Dios mi Salvador,
porque se ha dignado fijarse en su humilde sierva. Desde ahora me llamarán
dichosa todas las generaciones,
porque el Poderoso ha hecho grandes cosas por mí. ¡Santo es su nombre!
De generación en generación se extiende su misericordia a los que le temen.
Hizo proezas con su brazo; desbarató las intrigas de los soberbios.*
De sus tronos derrocó a los poderosos, mientras que ha exaltado a los humildes.
A los hambrientos los colmó de bienes, y a los ricos los despidió con las
manos vacías.
Acudió en ayuda de su siervo Israel y, cumpliendo su promesa a nuestros padres,
mostró* su misericordia a Abraham y a su descendencia para siempre.
"Minha alma engrandece ao Senhor
e o meu espírito se alegra em Deus, meu Salvador,
pois atentou para a humildade da sua serva. De agora em diante, todas as gerações
me chamarão bem-aventurada,
pois o Poderoso fez grandes coisas em meu favor; santo é o seu nome.
A sua misericórdia estende-se aos que o temem, de geração em geração.
Ele realizou poderosos feitos com seu braço; dispersou os que são soberbos no
mais íntimo dos seus corações.
Derrubou governantes dos seus tronos, mas exaltou os humildes.
Encheu de coisas boas os famintos, mas despediu de mãos vazias os ricos.
Ajudou a seu servo Israel, lembrando-se da sua misericórdia
para com Abraão e seus descendentes para sempre, como dissera aos nossos
antepassados".
"Meine Seele erhebt den Herrn,
und mein Geist hat frohlockt in Gott, meinem Heiland.
Denn er hat hingeblickt auf die Niedrigkeit seiner Magd; denn siehe, von nun an
werden mich glückselig preisen alle Geschlechter.
Denn Großes hat der Mächtige an mir getan, und heilig ist sein Name.
Und seine Barmherzigkeit ist von Geschlecht zu Geschlecht über die, welche ihn
fürchten.
Er hat Macht geübt mit seinem Arm; er hat zerstreut, die in der Gesinnung ihres
Herzens hochmütig sind.
Er hat Mächtige von Thronen hinabgestoßen und Niedrige erhöht.
Hungrige hat er mit Gütern erfüllt und Reiche leer fortgeschickt.
Er hat sich Israels, seines Knechtes, angenommen, daß er gedenke der
Barmherzigkeit
- wie er zu unseren Vätern geredet hat - gegenüber Abraham und seinen
Nachkommen in Ewigkeit. -

ANGELUS
V. Angelus Domini nuntiavit Mariae; R. Et concepit de Spiritu Sancto Ave Maria,
V. Ecce Ancilla Domini, R. Fiat mihi secundum verbum Tuum Ave Maria
V. Et Verbum caro factum est, R. Et habitavit in nobis. Ave Maria
V. Ora pro nobis, sancta Dei Genetrix,
R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
Oremus
Gratiam tuam, quaesumus, Domine, mentibus nostris infunde; ut qui, Angelo nuntiante, Christi Filii Tui Incarnationem cognovimus, per passionem eius et crucem, ad resurrectionis gloriam perducamur. Per eundem Christum Dominum nostrum. Amen.


V. The angel of the Lord declared unto Mary,
R. And she conceived of the Holy Spirit.
Hail Mary...
V. Behold the handmaid of the Lord,
R. Be it done unto me according to Thy word.
Hail Mary...
V. And the Word was made flesh,
R. And dwelt among us.
Hail Mary...
V. Pray for us, O Holy Mother of God,
R. That we may be made worthy of the promises of Christ.
Let us pray.
Pour forth, we beseech Thee, O Lord, Thy grace into our hearts,
that we, to whom the incarnation of Christ, Your Son, was made known by the
message of an angel, may by His passion and cross be brought to the glory of
His resurrection, through the same Christ our Lord.
R. Amen


L'Angelo del Signore portò l'annuncio a Maria.
Ed Ella concepì per opera dello Spirito Santo.
Ave o Maria.
Ecco io sono la serva Signore.
Si compia in me la tua parola.
Ave o Maria
E il verbo di Dio si è fatto uomo
E venne ad abitare in mezzo a noi.
Ave o Maria.
Prega per noi Santa Madre di Dio.
E saremo degni delle promesse di Cristo.Amen.
Preghiamo
Infondi nel nostro spirito la tua grazia o Padre; tu, che all'annunzio dell'angelo ci hai rivelato l'incarnazione del tuo Figlio, per la sua passione e la sua Croce giudaci alla gloria della risurrezione. Per Cristo nostro Signore.Amen


"L'ange du Seigneur porta l'annonce à Marie:"
"-Et elle conçut du Saint Esprit."
Je vous salue, Marie...
"Voici la servante du Seigneur."
"- Qu'il me soit fait selon ta Parole."
Je vous salue, Marie...
"Et le Verbe s'est fait chair."
"-Et il a habité parmi nous.
Je vous salue, Marie...
"Priez pour nous, sainte Mère de Dieu."
"-Afin que nous soyons rendu digne des promesses du Christ."
"Prions le Seigneur.
Que ta grâce, Seigneur notre Père, se répande en nos coeurs: Par le message de l'ange, tu nous as fait connaître l'incarnation de ton Fils bien-aimé, conduis-nous par sa passion et par sa croix jusqu'à la gloire de la résurrection. Par Jésus, le Christ, Notre Seigneur. Amen."


El ángel del Señor anunció a Maria
y concibió por obra del Espíritu Santo.
Dios te Salve Maria etc...
He aquí la esclava del Señor;
hágase en mi segun tu palabra.
Dios te Salve Maria etc....
Y el Verbo se encarnó
y habitó entre nosotros.
Dios te Salve Maria etc....
Ruega por nosotros Santa Madre de Dios.
Para que seamos dignos de alcanzar las divinas gracias y promesas de Nuestro Señor Jesucristo. Amen.
Oremos
Infunde, Señor, tu gracia en nuestras almas, a fin de que, habiendo conocido por el anuncio del angel la encarnación de tu hijo, por los méritos de su pasión y de su cruz, seamos llevados a la gloria de su resurrección. Os lo pedimos por el mismo Jesucristo, nuestro Señor. Amén

V. Der Engel des Herrn brachte Maria die Botschaft
A. und sie empfing vom Heiligen Geist.
Gegrüßet seist du, Maria,...
V. Maria sprach: Siehe, ich bin die Magd des Herrn;
A. mir geschehe nach deinem Wort.
Gegrüßet seist du, Maria,...
V. Und das Wort ist Fleisch geworden
A. und hat unter uns gewohnt.
Gegrüßet seist du, Maria,...
V. Bitte für uns, heilige Gottesmutter,
A. damit wir würdig werden der Verheißung Christi.
V. Lasset uns beten. Allmächtiger Gott, gieße deine Gnade in unsere Herzen ein. Durch die Botschaft des Engels haben wir die Menschwerdung Christi, deines Sohnes, erkannt. Führe uns durch sein Leiden und Kreuz zur Herrlichkeit der Auferstehung. Darum bitten wir durch ihn, Christus, unseren Herrn.
A. Amen.

+
Click here, if you desire your prayer to the Blessed Virgin have to be deposited in the Massabielle grotto in Lourdes
Clicca qui, se desideri che una tua preghiera alla S. Vergine venga depositata nella grotta di Massabielle a Lourdes
Clique ici, si tu désire que ta prière à la S. Vierge soit déposée dans la grotte de Massabielle à Lourdes
Click aquí, si deseas que una tu oración a la S. Virgen sea depositada en el gruta de Massabielle a Lourdes

+
Click here, if you desire your prayer to the Blessed Virgin have to be deposited in Fatima shrine (Portugal)
Clicca qui, se desideri che una tua preghiera alla S. Vergine venga depositata nel santuario di Fatima (Portugal)
Clique ici, si tu désire que ta prière à la S. Vierge soit déposée dans la sanctuaire de Fatima (Portugal)
Click aquí, si deseas que una tu oración a la S. Virgen sea depositada en el santuario de Fatima (Portugal)

+ Click to ROSARY– ROSARIO - ROSAIRE
|