+
Glorious Mysteries - Misteri Della Gloria
Mysteres Glorieux - Misterios Gloriosos
Mistérios Gloriosos - Geheimnisse des Ruhmes

Home  | Chapel - Cappella - Chapelle - Capilla | Spir. Visit H. Sac. - Lectio Divina | Profession of Faith - Credo | Gospel - Vengelo - Evangile | Holy Scripture Passages | Reflexions - Riflessioni | Via Crucis | Rosary - Rosario - Rosaire | Silentium | . | . | . | . | Tempus Ecclesiae | Saints - Santi | Our Lady Chapel | Links | Contacts

+IN NOMINE PATRIS, ET FILII, ET SPIRITUS SANCTI. Amen

+In the name of Father and of Son and of Holy Spirit. Amen
+Nel nome del Padre e del Figlio e dello Spirito Santo. Amen.
+Au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit. Amen.
+En el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo. Amén
+Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. Amém.
+Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes. Amen






PATER NOSTER,
QUI ES IN CAELIS, SANCTIFICETUR NOMEN TUUM.
ADVENIAT REGNUM TUUM.
FIAT VOLUNTAS TUA, SICUT IN CAELO ET IN TERRA.
PANEM NOSTRUM QUOTIDIANUM DA NOBIS HODIE,
ET DIMITTE NOBIS DEBITA NOSTRA,
SICUT ET NOS DIMITTIMUS DEBITORIBUS NOSTRIS.
ET NE NOS INDUCAS IN TENTATIONEM:
SED LIBERA NOS A MALO.
AMEN.

Our Father,
who art in heaven, hallowed be thy name.
Thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses,
as we forgive those that trespass against us.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Amen

Padre nostro,
che sei nei cieli,
sia santificato il tuo nome,
venga il tuo regno,
sia fatta la tua volontà, come in cielo così in terra.
Dacci oggi il nostro pane quotidiano
e rimetti a noi i nostri debiti
come noi li rimettiamo ai nostri debitori,
e non c'indurre in tentazione,
ma liberaci dal male

Notre Père
qui es aux cieux
que ton nom soit sanctifié,
que ton règne vienne,
que ta volonté soit faite, sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour.
Pardonne-nous nos offenses,
comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.
Et ne nous soumets pas à la tentation,
mais délivre-nous du Mal.
Amen.

Padre nuestro,
que estás en los cielos,
santificado sea el tu nombre;
venga a nos el tu reino;
hágase tu voluntad, así en la tierra como en el cielo.
El pan nuestro de cada día dánosle hoy;
y perdónanos nuestras ofensas,
así como nosotros perdonamos los que nos ofenden;
y no nos dejes caer en la tentación;
mas líbranos de mal.
Amén.

Pai Nosso que estais no Céu,
santificado seja o vosso Nome,
venha a nós o vosso Reino,
seja feita a vossa vontade
assim na terra como no Céu.
O pão nosso de cada dia nos dai hoje,
perdoai as nossas ofensas
assim como nós perdoamos
a quem nos tem ofendido,
e não nos deixeis cair em tentação,
mas livrai-nos do Mal.
Amém.

Vater unser, der Du bist im Himmel,
geheiligt werde Dein Name;
zu uns komme Dein Reich;
Dein Wille geschehe,
wie im Himmel, also auch auf Erden!
Unser tägliches Brot gib uns heute;
und vergib uns unsre Schuld,
wie auch wir vergeben unsren Schuldigern;
und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns von dem Übel.
Amen.





"O my Jesus, forgive us our sins,
save us from the fires of hell, lead all souls to Heaven,
especially those who have most need of your mercy."

“O Gesù perdona le nostre colpe
preservaci dal fuoco dell’inferno e porta in cielo tutte le anime
specialmente le più bisognose della tua misericordia”

“Ô mon Jésus, pardonnez-nous nos péchés.
Préservez-nous des feux de l'Enfer et conduisez au Ciel toutes les âmes,
spécialement celles qui ont le plus besoin de Votre sainte miséricorde . »

"O Jesús perdona nuestras culpas, preserva nos especialmente del fuego
del infierno y lleva en cielo todas las almas las más necesitadas de tu misericordia"





I MYSTERIUM

The Lord Resurrection
La Resurrezione del Signore
Résurrection de Jésus
La Resurrección del Señor




Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum,
Benedicta tu in mulieribus et benedictus fructus ventris tui Jesus.
Sancta Maria, Mater Dei,
ora pro nobis peccatoribus,
nunc et in hora mortis nostrae. Amen.


Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee.
Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners,
now and at the hour of our death. Amen


Pater Noster
(Our Father – Padre Nostro
Notre Père – Padre Nuestro
Pai Nosso-Vater unser)

10 Ave Maria
(Hail Mary- Je vous salue Marie
Dios te salve María -Gegrüßet seist Du, Maria)

Gloria
(Glory – Gloire
Glória- Ehre)



  

  





II MYSTERIUM

The Lord Ascension
L’Ascensione del Signore
Ascension de Jésus
La Ascensión de Nuestro Señor a los cielos




Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum,
Benedicta tu in mulieribus et benedictus fructus ventris tui Jesus.
Sancta Maria, Mater Dei,
ora pro nobis peccatoribus,
nunc et in hora mortis nostrae. Amen.


Ave, o Maria, piena di grazia; il Signore è con te,
tu sei benedetta fra le donne e benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù.
Santa Maria, Madre di Dio, prega per noi peccatori,
adesso e nell'ora della nostra morte.
Amen.


Pater Noster
(Our Father – Padre Nostro
Notre Père – Padre Nuestro
Pai Nosso-Vater unser)

10 Ave Maria
(Hail Mary- Je vous salue Marie
Dios te salve María -Gegrüßet seist Du, Maria)

Gloria
(Glory – Gloire
Glória- Ehre)



  

  





III MYSTERIUM

The Descent of The Holy Spirit
La Discesa dello Spirito Santo
Descente du Saint Esprit sur les apôtres
La Venida del Espíritu Santo




Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum,
Benedicta tu in mulieribus et benedictus fructus ventris tui Jesus.
Sancta Maria, Mater Dei,
ora pro nobis peccatoribus,
nunc et in hora mortis nostrae. Amen.


Je vous salue Marie, pleine de grâce, le Seigneur est avec vous;
vous êtes bénie entre toutes les femmes;
et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni.
Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous, pécheurs,
maintenant et à l'heure de notre mort.
Amen.


Pater Noster
(Our Father – Padre Nostro
Notre Père – Padre Nuestro
Pai Nosso-Vater unser)

10 Ave Maria
(Hail Mary- Je vous salue Marie
Dios te salve María -Gegrüßet seist Du, Maria)

Gloria
(Glory – Gloire
Glória- Ehre)



  

  





IV MYSTERIUM

The Virgin Assumption
L’Assunzione della Vergine
Assomption de la Sainte Vierge Marie
La Asunción de Nuestra Señora




Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum,
Benedicta tu in mulieribus et benedictus fructus ventris tui Jesus.
Sancta Maria, Mater Dei,
ora pro nobis peccatoribus,
nunc et in hora mortis nostrae. Amen.


Dios te salve, María, llena eres de gracia; el Señor es contigo;
bendita tú eres entre todas las mujeres,
y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús.
Santa María, Madre de Dios,
ruega por nosotros pecadores,
ahora y en la hora de nuestra muerte.
Amén


Pater Noster
(Our Father – Padre Nostro
Notre Père – Padre Nuestro
Pai Nosso-Vater unser)

10 Ave Maria
(Hail Mary- Je vous salue Marie
Dios te salve María -Gegrüßet seist Du, Maria)

Gloria
(Glory – Gloire
Glória- Ehre)



  

  






V MYSTERIUM

The Virgin Coronation
L’Incoronazione della Vergine
Couronnement de la Sainte Vierge au ciel
La Coronación de Nuestra Señora, como Reina de cielo y tierra.




Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum,
Benedicta tu in mulieribus et benedictus fructus ventris tui Jesus.
Sancta Maria, Mater Dei,
ora pro nobis peccatoribus,
nunc et in hora mortis nostrae. Amen.


Gegrüßet seist du, Maria, voll der Gnade; der Herr ist mit dir;
du bist gebenedeit unter den Frauen,
und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus.
Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder
jetzt und in der Stunde unseres Todes.
Amen.


Pater Noster
(Our Father – Padre Nostro
Notre Père – Padre Nuestro
Pai Nosso-Vater unser)

10 Ave Maria
(Hail Mary- Je vous salue Marie
Dios te salve María -Gegrüßet seist Du, Maria)

Gloria
(Glory – Gloire
Glória- Ehre)



  

  








GLORIA PATRI, ET FILIO, ET SPIRITUI SANCTO
SICUT ERAT IN PRINCIPIO,ET NUNC, ET SEMPER,
ET IN SAECULA SAECULORUM. AMEN



Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end. Amen

Gloria al Padre e al Figlio e allo Spirito Santo.
Come era nel principio ora e sempre,
nei secoli dei secoli. Amen

Gloire au Père, au Fils, et au Saint Esprit!
Au Dieu qui est, qui était, et qui vient,
pour les siècles des siècles! Amen

Gloria al Padre, y al Hijo y al Espíritu Santo.
Como era en el principio, ahora y siempre,
y por los siglos de los siglos. Amén.

Glória ao Pai, ao Filho e ao Espírito Santo,
assim como era no princípio, agora e sempre
e pelos séculos dos séculos, Amém".

Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist,
wie im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit
und in Ewigkeit. Amen.“


+
Salve Regina
&
Final Prayer - Preghiera Finale
Prière Finale - Oración final
Oração final - End Gebet
Click